-
La oradora destaca asimismo los esfuerzos que realiza la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) a los efectos de reforzar sus programas de apoyo, formación y asesoramiento a sus Estados miembros en relación con la ordenación de las corrientes migratorias en el marco del respeto de los derechos humanos.
كما أشادت بالمجهودات التى تبذلها المنظمة الدولية للهجرة بوضع برامج للإعانة، والتدريب وتقديم خدمات استشارية للدول الأعضاء عن كيفية التعامل مع الهجرات الجماعية مع احترام حقوق الإنسان.
-
Por ejemplo, el subsidio de capacitación permite deducir de los beneficios imponibles (para las empresas con fines de lucro) o de los impuestos salariales y las cotizaciones a la seguridad social (para las sociedades no lucrativas) un porcentaje de los costos de capacitación.
ومن الأمثلة في هذا المجال إعانة التدريب التي يمكن بموجبها خصم نسبة من تكاليف التدريب من الأرباح الخاضعة للضرائب (لأرباب العمل في القطاع الربحي)، أو من الضرائب المفروضة على الأجور واشتراكات الضمان الاجتماعي (لأرباب العمل في القطاع غير الربحي).
-
d) Adopte una política de integración, consigne suficientes recursos para fomentar los servicios para niños discapacitados, apoye a sus familias y capacite a los profesionales del ramo;
(د) اعتماد سياسة اندماج وتخصيص الموارد الكافية لتعزيز الخدمات المقدمة للأطفال المعوقين وإعانة أسرهم وتدريب المهنيين في هذا المجال؛
-
Pagaba a mis entrenadores, me daba una manutención para vivir para poder centrarme en la lucha.
كان يدفع ثمن التدريبات, ويعطينى اعانات حتى تساعدنى فى المعيشى و التركيز على المصارعة
-
A pesar de los proyectos para proporcionar viviendas adecuadas y de los programas de autosuficiencia basados en el microcrédito, las subvenciones en especie y la formación profesional, muchos refugiados necesitan aún ayuda.
ولاحظت أنه رغم تنفيذ المشاريع الرامية إلى توفير المساكن اللائقة وبرامج الاكتفاء الذاتي التي تستند إلى الائتمانات الصغيرة وما يقدم من إعانات عينية وتدريب مهني، مازال هناك عدد كبير من اللاجئين بحاجة على المساعدة.
-
En particular, este caso comprende la capacitación, el subsidio de los costos laborales y los puestos para adquirir experiencia laboral.
ويتضمن ذلك، على وجه الخصوص، التدريب، ودفع إعانات تكلفة الأجور وتهيئة أماكن لاكتساب الخبرة في مجال العمل.
-
Otras mejoras son el aumento de las prestaciones para medicamentos, guardería de niños, transporte, artículos para el trabajo (por ejemplo, botas de trabajo), prestaciones integradas por hijo y formación.
وتتضمن التحسينات الأخرى التي أُدخلت على البرنامج زيادة الإعانات المقدمة فيما يتعلق بالأدوية ورعاية الأطفال والنقل واللوازم المتعلقة بالعمل (مثل أحذية العمل)، والإعانات المدمجة للطفل والتدريب.
-
En materia de cooperación y desarrollo, es necesario recordar los viejos problemas y llamar de nuevo la atención sobre las barreras comerciales, las barreras arancelarias, los subsidios agrícolas, la transferencia de tecnología y la capacitación.
وفي مجال التعاون والتنمية، من الضروري تذكر المشاكل القديمة ومعاودة توجيه الانتباه إلى الحواجز التجارية والجمركية، والإعانات الزراعية، ونقل التكنولوجيا، والتدريب.
-
Entre los tipos de inversión cabe citar los siguientes: la provisión de fondos de capital y para gastos de explotación, los subsidios para puestos en las guarderías, las subvenciones salariales, la formación, el desarrollo y el apoyo profesionales, la garantía de calidad y la información y orientación a los padres.
وتشمل أنماط الاستثمارات المقدمة التمويل برأس المال والتمويل التشغيلي، وإعانات الرسوم، وزيادات الأجور، والتدريب وتنمية القدرات المهنية ودعمها وضمان جودتها، وتزويد الوالدين بالمعلومات وإحالتها إليهم.
-
Con todo, se han adoptado algunas otras medidas para promover aun más la participación de las mujeres en el mercado laboral, incluido el establecimiento de centros de capacitación y una dependencia de orientación para mujeres, así como la concesión de subvenciones para sufragar el costo de la capacitación.
ومع ذلك، تم اتخاذ عدد من التدابير الإضافية بهدف زيادة تعزيز مشاركة المرأة في سوق العمل، مثل إنشاء مراكز تدريبية، ووحدات إرشادية للمرأة، بالإضافة إلى منح إعانات مالية لتغطية تكاليف التدريب.